「 コップにいれた夕焼けを 」2016年12月20日 08:04

「 コップにいれた夕焼けを  」


     Bring me the sunset in a cup 
           
            Emily Dickinson poem#128

     「 夕焼けをコップにいれてもってきてください。 」
             ( 山川瑞明・武田雅子訳)


ばら色の火影を
窓が飾った
ほのかに染まる
優しい地平を
しばし見とれていた
テレビには
戦火に追われて
疲れ切った人の群が
映し出されていた
世の中が悪意のモザイクに
ひび割れていく
どうか
コップにいれた
夕焼けを
あの方々に届けてください

-----------

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
わたしのブログタイトルは?

コメント:

トラックバック

このエントリのトラックバックURL: http://si-airo.asablo.jp/blog/2016/12/20/8283124/tb

<< 2016/12 >>
01 02 03
04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

このブログについて

つれづれにしたためた作文を投稿させていただきます。本人は「詩」を書いているつもりですが,、恥ずかしながら「詩」とは何かがわかっているわけではありません。

最近のコメント

最近のトラックバック

メッセージ

RSS